När jag tittade om SKAM, insåg jag att de ofta använde «~a» och «~liksom» i slutet av meningarna. Kan du förklara meningen eller syftet med att använda dem?

När jag tittade om SKAM, insåg jag att de ofta använde «~a» och «~liksom» i slutet av meningarna. Kan du förklara meningen eller syftet med att använda dem?

«Liksom» används ofta som ett fyllord i en mening. Det kan generellt jämföras med de engelska fyllorden «like» eller «kind of».

Du syftar förmodligen på «a» som är kort för «da» (betyder «då»), vilket också är ett vanligt fyllord i slutet av en mening (särskilt i slutet av en fråga). Men det finns också dialekter där ordet «a» betyder «hon/henne».

Användningen av ordet “liksom” är som ett ord som du kan placera var som helst för att lägga till mer volym och därmed mer betydelse, liksom.

Hej! Var tittar du på SKAM med den norska undertexten?

Det finns inget syfte. Det är menat att likna det “slang” språk dagens ungdomar använder, men det är mer som språket ungdomar hade för ungefär 20 år sedan.

A i slutet av något används i många dialekter, särskilt i södra delarna, som ett mer avslappnat exempel på «da».
F ö, "Hva skjer da?» förkortas ofta till "skjer a?» när de säger det.
Eller som det används i exemplet, “smil a” skulle vara “smil da”, dvs antyda att någon borde le.
Du har redan förklarat för liksom, så jag behöver inte säga någonting mer där.

Jag skulle också föreslå att du ignorerar de personer i svaren som är överdrivet negativa om dessa ord. De är mycket vanliga, vissa människor är bara snobbiga :slight_smile:

“Liksom” är också, oftast, onödigt, särskilt i slutet av en mening.

Det är en sociolekt för Osloområdet. Det är likt det engelska “like” och “definitely” i meningar.

det är som när amerikaner använder “like”, du vet? det är bara ett dumt ord som tonåringar skulle kunna säga för att de gillar… liksom, gillar, liksom.

I detta scenario används “liksom” för att säkerställa att du förstår att det är sarkastiskt, men de brukar vanligtvis använda det som amerikaner använder “like”.

När de använder “-a” är det mer som en definitiv slutpunkt på en fråga. Jag tycker att båda dessa oftast används av personer under 40.

Liksom = liknande “like” på engelska

Som / a = placerat i slutet av en mening, i exemplet “smil a” är det som “kom igen, le, gör det?”

Det är så Oslo-brats talar. Var en vuxen och använd inte de där dumma fyllorden, det är bara irriterande AF.

När ungdomars IQ sjunker till deras lägsta möjliga nivå blir det ett dialogalternativ låst.

Jag är bara glad att jag kunde gå på den skolan. Det var verkligen en upplevelse.

Licksom. “Licking the elk behind the horn” norsk uttryck.

Det är som när Naruto säger dattebayo.

Bara dåligt språk / utbildning, och inte bara ett a, det är aaaaaaaaaa, tänker på vad jag ska säga eller svara.
Det låter förskräckligt, det hör inte hemma i det norska språket, eller något annat språk så långt jag vet.
När journalister använder det är det extra dåligt, de borde ha mer utbildning då, aaaaaaaaaaaaaa!

Liksom används på samma sätt som “du vet” väldigt ofta.

tack så mycket för förklaringen!! jag förstår det mycket bättre nu :slight_smile: tusen tack

En mening med ditt sista exempel:

«Hva var det a gjorde der borte a?»

Som skulle vara en naturlig mening för mig att säga i min Oslo-dialekt. Där den första “a” betyder hun och den andra betyder da