Medan jag tittade om SKAM igen insåg jag att de ofta använde “~a” och “~liksom” i slutet av meningar. Kan du förklara meningen eller syftet med att använda dem?
“Liksom” används ofta som ett fyllnadsord i en mening. Det kan jämföras med de engelska fyllnadsorden “like” eller “kinda”.
Du syftar antagligen på “a” som är förkortning för “da” (betyder “då”), vilket också är ett vanligt fyllnadsord i slutet av en mening (särskilt i slutet av en fråga). Men det finns också dialekter där ordet “a” betyder “hon/hennes”.
Användningen av ordet “liksom” är som ett ord som du kan placera var som helst, som det skulle, för att ge mer volym till budskapet och därmed mer mening, liksom.
Hej! Var tittar du på SKAM med norska undertexter?
Det finns inget syfte. Det är tänkt att likna “slang”-språket hos “ungdomar idag”, men det är mer som det språk de unga hade för runt 20 år sedan.
A:et i slutet av något används i många dialekter, särskilt i södra Norge, som en mer informell version av “da”.
F. ex. “Hva skjer da?” förkortas ofta till “skjer a?” när de säger det.
Eller som det används i exemplet, “smil a” skulle vara “smil da”, vilket antyder att någon borde le.
Du har redan fått förklaringar till liksom, så jag behöver inte säga något mer där.
Jag skulle också föreslå att du ignorerar de svar som är alltför negativa om dessa ord. De är mycket vanliga, vissa är bara tillkrånglade
“Liksom” är också, oftast, onödigt, särskilt i slutet av en mening.
Det är en sociolekt för Oslo-området. Det är likt användningen av “like” och “definitely” i engelska meningar.
Det är som när amerikaner använder “like”, du vet? Det är bara ett dumt ord som tonåringar skulle säga eftersom de gillar “like”.
I detta scenario används “liksom” för att visa att det är ironi, men de använder det ofta som amerikaner skulle använda “like”.
När de använder “-a” är det mer som ett definitivt avslut på en fråga. Jag känner att båda dessa oftast används av personer under 40.
Liksom = liknande “like” på engelska
As/a = placerad i slutet av en mening, i exemplet “smil a” är det som “kom igen, le!”
Det är så Oslo-brats pratar. Bli vuxen och använd inte de dumma fyllord, det är bara irriterande AF.
När ungas IQ sjunker till sin lägsta nivå låser det upp ett dialogalternativ.
Jag är bara glad att jag kunde gå på den skolan. Det var verkligen en upplevelse.
Licksom. «Lickar älgen bakom hornet» Norsk uttryck.
Det är som när Naruto säger dattebayo.